Speech of Celebration on Seminar Agenda

,

Ladies and Gentlemen and the audience whom we fully respect and deeply honor
peace be unto prosperous.



Happy and prosperous regards
Firstly, Let's praise up to our thanks be to the presence of God, the Great Unity, for showering us, with blessing and mercy, so we can assembly to hold a one day seminar, Secondly, we thanks very much to the interrelated parties following to support the smoothness of this one day seminar.
 
Audience whom we fully respect
On this happy occasion, before opening this agenda, there are something we need to present in front of the audience, that is how to ask question and have opinion in order not to make any confusion, disturbance and misunderstanding, so this seminar agenda can run well, quiet and never happen any mistakes out of context discussed in this seminar. 

The smoothness of argument in this seminar will depend very much on the question supporting the seminar participants to think deeply. Make the question not too simple, if not they can be answered simply with "yes"or "No" There fore, don't make the question out of context in this seminar topic and don't touch any problem consisting of racial elements. 

If a seminar has been escaped from previews discussion, so a proper question will be  able to reassign to the topic or turn mind audience into deviates from the topic or stay in the context, but the question pertaining any racial elements, they do not need to be answered or can be transferred into other question in according with the topic of discussion.

Audience whom we fully respect 
This recent seminar main topic ' Is The Role of Translators in Participating to Sharpen One's ( nation's ) mind. As far as realizing that for learning one discipline of science, suppose not enough for us to receive teaching just in the school classroom, but we need many textbooks able to complete and add overview for us to think. These textbooks are mostly, written in foreign language, whereas not just few people have heir reading internet. Therefore. hopefully the publishers can be more selective in publishing translated work, and of course, participate to think about the received compensation from their hard work translating any foreign literature as well. The translated works should be written in a simple language, understandable by the readers. nevertheless, it does not reduce the meaning and understanding such as meant by authors.

Hence, my short essay is presented on the way of how to quest and expectation either by translations, publisher or society, and any disagreement for my explanation in this case, please forgive me, Eventually, thank so much, and peace be with you and God's blessing.